Hero Image

CU PRO-Manuel d'instructions

1. PREMIERS PAS

Félicitations pour votre achat de l'affûteuse de couteaux modèle ELITE CU PRO.

Lisez ce guide avant de commencer.

Le modèle ELITE CU PRO est notre machine de fabrication et d'affûtage de lames la plus avancée. Elle est dotée d'une base et d'une tête d'affûtage amortissant les vibrations et est équipée d'un moteur à entraînement direct: cela lui permet d'avoir jusqu'à 20 % de puissance moteur en plus par rapport aux autres moteurs qui intègrent une transmission par courroie. Sa conception et sa programmation permettent d'optimiser le travail d'affûtage de manière agile et sûre.

Ce manuel vous présente les principales fonctions de l'affûteuse afin d'éviter tout risque pour votre santé ou pouvant entraîner une panne ou une usure prématurée de la machine.

En cas de doute, veuillez nous contacter directement ou l'un de nos distributeurs agréés.

Note informative: L'utilisation décrite dans le manuel de cet affûteur de couteaux peut présenter certaines variations d'utilisation car nos machines sont soumises à d'éventuelles modifications de construction, en fonction de l'incorporation d'avancées technologiques dans nos équipements d'affûtage.


2.SÉCURITÉ

2.1.Règles de sécurité

Respectez et appliquez attentivement les règles de sécurité suivantes, le non-respect de ces règles peut provoquer des blessures corporelles ou des dommages à la machine elle-même.

L'installation et l'entretien de la machine décrite dans ce manuel doivent être effectués uniquement par des opérateurs familiarisés avec son fonctionnement et disposant de connaissances techniques suffisantes.

Le modèle ELITE CU PRO a été conçu pour l'affûtage et l'affûtage de couteaux, à l'exclusion de tout autre type d'opération.

peligro-tension.webp

DANGER HAUTE TENSION

peligro.webp

DANGER D'ACCIDENT

gafas

DANGER DÛ À LA PROJECTION D'ÉTINCELLES

calzado

PORTER DES CHAUSSURES DE PROTECTION

guantes

DANGER DES OUTILS TRANCHANTS

acustica

PORTER DES PROTECTEURS AUDITIFS

Ces avertissements n'incluent pas tous les risques possibles qu'une mauvaise utilisation de la machine pourrait entraîner. Pour cette raison, l'opérateur doit procéder avec prudence et en respectant les règles.

2.2.Utilisation et stockage du manuel d'instructions

Ce manuel d'instructions doit être lu et compris par tout le personnel qui entre en contact avec la machine.

Ce manuel est pour:

  • Indiquer l'utilisation correcte de la machine selon le type de travail à effectuer.
  • Fournir les instructions nécessaires pour le transport, le réglage et l'entretien de la machine.
  • Faciliter la commande de pièces détachées et l'information sur les risques.

Limites d'utilisation du manuel:

La machine est destinée à un usage professionnel et, par conséquent, l'expérience de l'opérateur est requise et d'une importance vitale.

Importance et conservation du manuel:

Ce manuel doit être considéré comme faisant partie de la machine et doit donc y être attaché jusqu'à la fin de son utilisation.

Informations complémentaires et précisions:

L'utilisateur, le propriétaire ou la personne chargée de l'entretien peut contacter le fabricant pour demander toute information supplémentaire sur l'utilisation de la machine et les modalités possibles d'intervention d'entretien et de réparation.

Expiration de la responsabilité:

Le fabricant est considéré comme exonéré de toute responsabilité en cas de:

  • Mauvaise utilisation de la machine
  • Utilisation de la machine par des personnes non formées
  • Défaillances graves dans la maintenance planifiée
  • Interventions ou modifications non autorisées
  • Utilisation de pièces de rechange non originales.

2.3.Déclaration de conformité

La société par la présente:
ELITE Sharpening Machines, SLU
Joan Oró, 27
ES-08635 Sant Esteve Sesrovires

déclare que le produit indiqué ci-dessous, de par sa conception et sa construction, ainsi que la version mise sur le marché par notre société, est conforme aux exigences fondamentales de santé et de sécurité obligatoires de la directive CE.

Cette déclaration perd sa validité en cas de modifications non autorisées du produit.

Nom du produit: ELITE CU PRO
Type de produit: Machine à aiguiser les couteaux
Numéro de série.: __

Compétences de la directive CE:

  • Directive CE sur les machines (2006/42/CE)
  • Directive européenne sur la compatibilité électromagnétique (2014/30/UE)
  • Les objectifs de protection de la directive CE basse tension (2006/95/CE) ont été remplis conformément à l'annexe I, nr. 1.5.1 de la directive machines 2006/42/CE

La documentation technique a été compilée par le représentant légal de la documentation:

Sergi Valls Gramunt
Joan Oró, 27
ES-08635 Sant Esteve Sesrovires

Date / fabricant - Signature: __
Données signataires: Sergi Valls Gramunt, gérant


3.DONNEES TECHNIQUES

Dans le tableau d'information suivant, vous trouverez la liste des spécifications techniques de la machine décrite dans ce manuel.

DONNEES TECHNIQUESCU PRO
Puissance moteur meuleEntraînement direct 15 CV pour 50 Hz - 18 CV pour 60 Hz - 1500 RPM
En option : 20 ou 30 CV.
Diamètre meuleø250 mm. (En option ø300 mm.)
Vitesse du chariotDe 1 à 30 m/min.
Distance max. entre meule et mandrin180 mm.
Mandrin magnétique large180 mm. (En option : 250 mm. et 300 mm.)
Réservoir de liquide de refroidissement220 litres avec séparation mécanique
Puissance max. connectée16 kW (21 kW pour moteur 20 CV, 32 kW pour moteur 30 CV)
Mouvement de rotation de la plaque de serrage magnétiquede 0º à 90º
VERSIONS DISPONIBLES
ModèleDimensions du mandrin magnétiqueDimensionsPoids
CU PRO 10001000 x 180mm.2200 x 1200 x 1800mm.1090 Kg.
CU PRO 15001500 x 180mm.2700 x 1200 x 1800mm.1580 Kg.
CU PRO 20002030 x 180mm.3200 x 1200 x 1800mm.2080 Kg.
CU PRO 30003060 x 180mm.4200 x 1200 x 1800mm.3080 Kg.
CU PRO 40004090 x 180mm.5200 x 1200 x 1800mm.4080 Kg.
CU PRO 50005120 x 180mm.6200 x 1200 x 1800mm.5100 Kg.
CU PRO 60006150 x 180mm.7200 x 1200 x 1800mm.6200 Kg.

EXIGENCES TECHNIQUES

  • Tension de raccordement : 400 V 3Ph 50 Hz - 480 V 3Ph 60 Hz - 220 V 3Ph 60 Hz
  • Puissance de raccordement requise : 16 kW

4.TRANSPORT

Le modèle ELITE CU PRO est livré emballé dans une cage en bois.

Pendant tout le transport et le transfert, la machine doit être maintenue dans sa position verticale d'origine, toute variation de cette position peut entraîner la perte de la garantie.

CU%20PRO%20Packed

CU%20PRO%20packaging%20dimensions

Modèle de machineA (mm)B (mm)C (mm)Poids (kg)
CU PRO 10002550135019501305 kg.
CUPRO15003150135019501730 kg.
CU PRO 20003900135019502230 kg.
CU PRO 30004950135019503230 kg.
CU PRO 40005900135019503630 kg.
CU PRO 50006500135019504050 kg.
CU PRO 60007500135019504850 kg.

4.1.Instructions pour le déballage et la mise en place

Soyez particulièrement prudent lors du levage de la charge : la charge peut ne pas être centrée ! Pour cela, utilisez un chariot élévateur avec des lames suffisamment longues pour supporter la machine, en tenant compte de la largeur et de la profondeur de la machine pour le calcul des poids à soulever.

Poids brut approximatif de la machine (peut varier en fonction de l'équipement fourni) :

Modèle de machinePoids (kg)
CU PRO 10001305 Kg.
CU PRO 15001730 Kg.
CU PRO 20002230 Kg.
CU PRO 30003230 Kg.
CU PRO 40003630 Kg.
CU PRO 50004050 Kg.
CU PRO 60004850 Kg.

Pour démonter l'emballage, retirez uniquement les 4 côtés et le toit. Ne retirez pas le bois des pieds (indiqué sur la photo avec des flèches rouges).

CU%20PRO%20packed%20indications

La machine est livrée avec la base fixée au bois inférieur pour son transfert.
Placez d'abord la machine à son emplacement définitif. Retirez ensuite les boulons hexagonaux M12 de l'angle de transport comme indiqué sur l'image suivante.

CU%20emplazamiento

Une fois l'angle de transport retiré, remettez en place le boulon hexagonal M12 et serrez-le.
Répétez cette opération pour tous les angles de transport.

CU%20emplazamiento%202

À l'aide d'un palan ou d'un chariot élévateur, soulevez la machine pour pouvoir déplacer le bois d'un côté.

IMPORTANT: Pour votre sécurité, ne retirez pas encore le bois.

CU%20emplazamiento%203

Utilisez les supports antivibratoires fournis pour monter et équilibrer la machine.

CU%20emplazamiento%204

Juste en dessous de la machine, là où le boulon hexagonal M12 que nous avons retiré plus tôt, se trouvent les trous de montage pour les supports anti-vibratoires.
Insérez d'abord le goujon M12 avec l'écrou et la rondelle comme indiqué sur la photo.

CU%20emplazamiento%205

Une fois le goujon en place et ajusté à la taille requise, nous pouvons maintenant enfiler le support.

CU%20emplazamiento%206

Support fileté sur le goujon M12.

CU%20emplazamiento%207

Maintenant, serrez l'écrou M12 à la position nécessaire pour libérer le bois et le chariot élévateur.

CU%20emplazamiento%208

Écrou M12 en position.

CU%20emplazamiento%209

Une fois tous les supports en place, vous pouvez abaisser le chariot élévateur et retirer les poutres.
Vous devez ensuite ajuster les écrous M12 à la hauteur à laquelle vous devez travailler.

REMARQUE: une position plus basse est plus confortable pour charger/décharger les lames, et la machine est plus stable.

Une fois la machine placée à son emplacement définitif, vous pouvez maintenant retirer le film protecteur et les autres protections des composants, qui fixent et empêchent le chariot de bouger.

Si le plateau latéral n'est pas assemblé, assemblez-le en vissant les deux vis latérales comme indiqué sur l'image suivante :

Bandeja%20lateral
Tornillos%20bandeja%20lateral


5.INSTALLATION

5.1.Emplacement de la machine

Avant tout travail, nous devons nous assurer que la machine est bien alignée et n'oscille pas à aucune de ses extrémités, dans ce cas, elle doit être calée pour éviter les mouvements.
La machine doit être parfaitement de niveau en position de profondeur (avant-arrière).
En position transversale (gauche-droite), elle doit avoir une légère pente vers le côté où le liquide de refroidissement est évacué, pour mieux drainer le lit de la machine vers le réservoir.

Pour son niveau correct, il est nécessaire d'utiliser un niveau à bulle. Ce contrôle doit être effectué aussi bien longitudinalement que transversalement.
nivel-de-burbuja

Une mauvaise mise à niveau de la machine peut provoquer des vibrations indésirables et une usure prématurée des guides linéaires.

peligro

ATTENTION: La machine ne doit en aucun cas être utilisée par du personnel non qualifié ou non autorisé.

5.2.Raccordement électrique

peligro-tension.webp

DANGER HAUTE TENSION !

N'oubliez pas : avant de brancher la machine, retirez toute protection que la machine pourrait avoir pour protéger les composants pendant le transport.

La rectifieuse modèle ELITE CU PRO doit être strictement branchée à la tension indiquée dans la commande de la machine et sur la machine elle-même. Le branchement à une tension différente de celle indiquée peut provoquer une panne de la machine et représente un risque pour les personnes qui utilisent la machine.

Cette installation doit être effectuée par du personnel technique qualifié et vérifiée avec un voltmètre avant de mettre la machine sous tension.

Il est absolument indispensable que la section du câble de raccordement soit conforme aux exigences, que la machine dispose d'une prise dédiée et protégée contre les surcharges et les shunts, et qu'elle soit le plus proche possible de la prise électrique.

Les bornes de connexion électrique sont dotées d'un ruban rouge pour faciliter une connexion correcte.

Conexion

ELITE n'assume aucune responsabilité en cas d'installation électrique incorrecte pouvant entraîner un dysfonctionnement de la machine et même des dommages corporels ou matériels.

5.3. Principaux composants de la machine

CU%20PRO4000%20Components%20front

  1. Lampe LED
  2. Réglage manuel de la montée ou de la descente de la deuxième meule (en option)
  3. Moteur de la deuxième meule (en option)
  4. Réglage de la profondeur du moteur de la deuxième meule (en option)
  5. Réglage de l'inclinaison des mandrins magnétiques
  6. Système de filtration FILTRAmaq UNO (en option)
  7. Moteur de pompe à liquide de refroidissement (en option)
  8. Réservoir de refroidissement (en option)
  9. LCD Écran
  10. Réglage manuel de la montée ou de la descente de la meule
  11. Panneau de commande
  12. Réglage de l'inclinaison du moteur principal de la meule
  13. Butées de réglage de la course du chariot
  14. Réglage de la tension de la courroie du chariot

CU%20PRO4000%20Components%20Back

  1. Lampe LED
  2. Descente manuelle de la meule principale
  3. Descente manuelle de l'axe Z2 du deuxième moteur de la meule (en option)
  4. Moteur principal de la meule
  5. Régulation du débit du liquide de refroidissement
  6. Réglage de l'inclinaison du deuxième moteur de la meule (en option)
  7. Réglage de la course en profondeur du deuxième moteur de la meule (en option)
  8. Deuxième moteur de la meule (en option)
  9. Régulation de l'inclinaison du moteur principal de la meule
  10. Manuel graissage centralisé
  11. Moteur réducteur du chariot
  12. Chaîne de transport des câbles d'alimentation
  13. Interrupteur principal
  14. Tableau électrique
  15. Boîte de connexion pour plaques magnétiques
  16. Courroie crantée de déplacement du chariot
  17. Réglage de l'inclinaison des plateaux magnétiques

5.4.Panneau de commande

CU%20PRO4000%20components%20control%20panel

  1. Écran LCD
  2. Sélecteur de vitesse du chariot
  3. Déplacement du chariot vers la gauche
  4. Déplacement du chariot vers la droite
  5. Axe Z vers le haut
  6. Axe Z vers le bas
  7. Régulateur de vitesse de la deuxième meule (en option)
  8. Bouton START
  9. Bouton STOP
  10. Arrêt d'urgence

6.MISE EN MARCHE

Dans cette section, nous vous montrons comment utiliser l'ELITE CU PRO pour qu'il fonctionne.
peligro

REMARQUE: Les données qui apparaissent dans les différentes images sont à titre d'exemple, chaque type d'outil a ses données recommandées et un opérateur qualifié doit les connaître.

Arrêt d'urgence

Il s'agit du bouton rond rouge. En cas de panne d'utilisation ou de création d'une situation dangereuse, il permet de déconnecter immédiatement la machine.

Ne doit pas être utilisé sauf en cas de stricte nécessité.

Une fois utilisé, pour utiliser à nouveau la machine, il faut la tirer pour revenir à la position initiale, un référencement et un réglage supplémentaires doivent être nécessaires.
peligro

ATTENTION: En aucun cas cette commande ne doit être modifiée ou manipulée, cela met automatiquement l'opérateur et les personnes qui l'entourent en danger de blessures graves.

6.1 Mise en place

Une fois que vous avez reçu l'ELITE CU PRO, la première chose à faire est de retirer le réservoir de refroidissement qui est inséré à l'intérieur du bâti de la machine. De même, les meules sont également supportées sur la plaque magnétique afin que la broche ne bouge pas ou ne subisse pas de vibrations pendant le transport.

Maintenant, connectez-la à la tension que la machine a demandée. Il est important de faire connecter la machine par un électricien qualifié conformément aux réglementations locales.

Important: une fois que vous l'avez allumée, soulevez les axes pour les libérer !!

Une fois la rectifieuse installée, vous pouvez l'allumer, en utilisant l'interrupteur principal situé à l'arrière, puis désactiver l'arrêt d'urgence.

Une fois que nous avons fait cela, sur l'écran LCD, la vidéo d'introduction au menu apparaît.

Appuyez sur l'écran pour voir les programmes. Il y a 6 options dans la partie supérieure de l'écran. Toutes les informations sont ici.

Sur la partie inférieure, vous avez les aimants ON/OFF, le liquide de refroidissement ON/OFF, la lampe d'éclairage et enregistrer le programme. Une fois que nous avons introduit les modifications souhaitées du programme, enregistrez le programme.

Appuyez simplement sur l'icône sélectionnée. Dans le cas de l'icône de magnétisation, vous devez appuyer pendant au moins 2 secondes.

Important: pour ne pas surchauffer les bobines des aimants, il faut attendre quelques secondes entre la magnétisation et la démagnétisation !!

Dans l'écran des options, nous avons l'écran de configuration, l'approche de la machine au couteau avant le démarrage du programme automatique, et l'écran qui nous informe de la progression du programme automatique.

Dans ce cas, comme aucun programme automatique n'est en cours d'exécution, il ne nous donne aucune information. Si la machine était en train d'affûter, elle indiquerait la phase dans laquelle elle se trouve et le temps qu'elle a passé à affûter.
Pendant que la machine affûte, nous pouvons voir les autres écrans ou même exécuter un programme différent.

Comment ça marche? Les boutons flèche vers le haut et flèche vers le bas servent à monter ou à descendre la meule.

Nous pouvons le faire avec les boutons ou manuellement pour faire un réglage fin

Les boutons gauche droite servent à déplacer le chariot.
Le chariot se déplacera jusqu'à ce qu'il trouve l'une des butées latérales.

Une fois la fin atteinte, nous ne pouvons plus bouger. Nous pouvons régler les butées à la taille qui nous intéresse et au moyen de ce potentiomètre, nous pouvons régler la vitesse du chariot, soit en mouvement manuel, soit en mouvement automatique, comme nous allons le voir maintenant.

Nous pouvons effectuer ce réglage à tout moment.

Enfin, le deuxième potentiomètre, qui est optionnel, sert à régler la vitesse de rotation du deuxième moteur de la meule, qui est également optionnel sur la machine.

La vitesse de rotation du deuxième moteur de la meule peut être réglée car elle est très importante, puisque nous utilisons le deuxième moteur de la meule surtout pour les phases de finition très fines.

Nous pouvons régler ce moteur aussi bien longitudinalement qu'en hauteur mais la descente de celui-ci est manuelle, elle ne fonctionne pas avec le programme automatique

Nous pouvons également régler, à l'aide d'une clé 19, l'inclinaison.
Cette inclinaison, normalement, nous la sélectionnons avec une petite différence par rapport aux degrés du mandrin magnétique ou absolument droite. Car elle est utilisée de nombreuses fois lorsque nous avons une lame à double angle. Ainsi, si la lame avait 25 degrés sur un bord et 30 sur l'autre, nous mettrions 25 degrés sur le mandrin et 5 degrés sur le deuxième moteur de meulage pour pouvoir faire les deux côtés en même temps.
Une fois que nous l'avons, nous fixons la vis.

Pour pouvoir régler l'inclinaison du mandrin magnétique, nous avons ce diviseur.
Dans cette échelle graduée ici, elle indique les degrés de 0 à 90.

Pour pouvoir le régler, il suffit de tourner le bouton. Nous le tournons et en même temps que l'aiguille tourne, la plaque tourne.

Dans le cas où nous souhaitons travailler à l'envers de 90 à 0, nous pouvons desserrer l'aiguille lorsqu'elle est à 0 et la mettre à 90 pour faire le chemin inverse.

À l'arrière de la machine, nous avons la courroie du chariot, celle-ci doit être suffisamment tendue, mais pas trop. Si elle n'est pas trop tendue, le pignon peut sortir de la courroie et le chariot va glisser. Mais si c'est le castrop serré, le pignon et la courroie s'useront prématurément.
Pour l'opération de tension, nous la ferons dans cette partie ici en utilisant le tendeur. Nous desserrerons simplement les vis du support de fixation et nous le serrerons ou le desserrerons avec ce goujon

Une fois l'opération effectuée, nous resserrons et nous avons mis en place.

Enfin, n'oubliez pas qu'une fois par semaine environ, donnez quelques impulsions à la pompe à graisse qui graissera les 4 patins du chariot ainsi que la vis à billes de la vis à billes verticale.

Aussi à l'arrière du chariot de la machine, nous avons la régulation du débit de liquide de refroidissement à la fois du deuxième moteur de la meule, au cas où il serait inclus en option, et des deux sorties d'eau qui ont le côté gauche et droit du moteur de meulage principal.

Le système de centrage des lames le long du bord est disponible en option.
Ce système se compose d'un point de centrage sur chaque plaque. Ce point de centrage est toujours caché afin que nous puissions régler la lame à la hauteur que nous souhaitons. Mais lorsque nous voulons affûter plusieurs lames en même temps à la même mesure, ce que nous faisons est de libérer le dispositif de centrage, de le soulever et ainsi nous avons une référence pour toutes les lames.
Une fois la lame référencée, nous magnétisons la plaque et nous la fixons. Ensuite, nous devons abaisser l'outil de centrage.

Maintenant, lorsque nous allons affûter la lame, nous l'avons déjà centrée

Concernant le programme d'affûtage:
Pour réaliser un programme d'affûtage, nous introduisons simplement les valeurs d'ébauche, que nous avons vues dans la vidéo de démarrage, de finition et de rodage. Dans le cas où il y a une des opérations que nous ne voulons pas effectuer, nous laissons simplement la valeur à 0 et elle ne le fera pas. Nous sélectionnons lequel des deux moteurs doit tourner, ou les deux en même temps, et dans quel sens de rotation. Et où nous voulons que la charge d'alimentation soit appliquée : à gauche, à droite ou des deux côtés.
Et aussi si nous le souhaitons, nous pouvons régler la meule pour qu'elle reste en bas lorsque le programme d'affûtage est terminé. Ou revenir pour récupérer la position précédente pour faire un autre jeu de lames à la même hauteur.

6.2 Panneau de commande

6.3 Montage et démontage de la meule

6.3.1 Montage et démontage de la meule de la deuxième tête avec abaissement automatique

6.4 Montage du support de couronne dentée

6.5 Opération d'affûtage

Pour démarrer le processus d'affûtage, vous devez d'abord vous assurer que le bouton d'arrêt d'urgence n'est pas activé.

AVERTISSEMENT : ne jamais manipuler les boutons du panneau de commande lors du changement de la meule abrasive : danger de blessures très graves. Il est fortement recommandé d'éteindre et de débrancher la machine du secteur lorsque vous travaillez à l'intérieur de la machine. En aucun cas, la meule ne doit être démarrée pendant que quelqu'un la manipule.

peligro

6.6 Comment affûter des lames plates

6.7 Système de refroidissement

6.8 Comment réguler le débit du liquide de refroidissement


7.FONCTIONNEMENT

Exemple de fonctionnement du CU PRO 4000 rectifiant le mandrin avec le système de refroidissement FILTRAmaq PRO

7.1. Comment démagnétiser les lames et les outils

Si les lames ou les outils sont magnétisés par les plaques magnétiques, nous pouvons utiliser le démagnétiseur ELITE pour éliminer les restes (accessoire en option).


8.ENTRETIEN

8.1.Entretien préventif

L'entretien du modèle ELITE CU PRO est très simple mais en même temps important.

Il comprend les opérations suivantes:

  1. Nettoyage des guides du chariot - Quotidien
  2. Nettoyage et graissage du mandrin de meulage, au cas où la machine ne serait pas utilisée pendant plusieurs jours, pour éviter l'oxydation.
  3. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir, en utilisant le liquide de refroidissement recommandé par ELITE: SintoCut MIX pour l'acier et ELITE SintoCut PRO MIX pour l'acier + carbure de tungstène. Le mélange de liquide de refroidissement doit être réalisé avec de l'eau dans une proportion comprise entre 2 et 8 % de SintoCut. Un niveau inférieur peut entraîner l'oxydation des pièces mécaniques et un niveau supérieur peut être toxique.
  4. Éliminer les boues qui se déposent à la fois dans la zone de travail et dans le liquide de refroidissement - Quotidiennement.
  5. Graisser les paliers coulissants du chariot au moyen des graisseurs - Mensuellement.
  6. Garder la machine propre et en bon état permettra une utilisation optimale à long terme.

Utiliser l'équipement uniquement dans des environnements secs. La température doit être comprise entre 5 et 40 ºC. Une humidité relative supérieure à 90%, ainsi qu'un environnement salin, provoqueraient une corrosion prématurée de la machine.

8.2 Lubrification des roulements et de la broche


9.ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES

9.1.Meules

9.1.1.Meule pour couteaux en carbure

Nous recommandons d'utiliser la référence ELITE n° 3050-A. 6A2 Diamant ø250x6x3x50x127 mm.

9.1.2.Meule pour couteaux HSS

Nous recommandons d'utiliser la référence ELITE 3150-A. 6A2H CBN ø250x6x6x3x50xø127 mm.

9.1.3.Meule pour couteaux en acier

Nous recommandons d'utiliser la référence ELITE 3651-A. 6A2 Corindon ø250x100xø127

9.2.Agents de refroidissement

9.2.1.Travail du carbure ou de l'acier / HSS

Nous recommandons d'utiliser ELITE SintoCut PRO MIX 200L ou 20L ou équivalent

9.2.2.Travail avec l'acier et l'HSS

Nous recommandons d'utiliser ELITE SintoCut MIX 20 L ou équivalent.

9.3.Équipement

9.3.1.Systèmes de filtrage

La machine peut être équipée d'un des systèmes de filtrage ELITE suivants. Si votre machine possède déjà l'un de ces systèmes et que vous avez besoin d'informations ou d'aide, veuillez vous référer au manuel du système de filtrage.

9.3.1.1.FILTRAmaq UNO

Un équipement autonome pour la filtration des liquides de meulage/affûtage, jusqu'à 2 µm. Il est prêt à être installé à l'intérieur du réservoir des machines de modèle ELITE comme CU ou CU PRO.
FILTRAmaq%20UNO%20para%20CU%20PRO

9.3.1.2.FILTRAmaq SOLO

Système de filtrage indépendant pour une machine.

FILTRAmaq%20SOLO%202

9.3.1.3.FILTRAmaq PRO

Système de filtrage centralisé pour jusqu'à 5 machines.

FILTRAmaq PRO.webp


10.GARANTIE

Toutes nos machines sont testées avant d'être expédiées. Cependant, il peut toujours y avoir des défauts qui ne sont pas observables à l'œil nu.

Nos machines sont garanties contre les défauts de fabrication ou de matière dans des conditions normales d'utilisation et d'entretien.

La durée de cette garantie est de 12 mois à compter de la date d'achat et consiste en le remplacement du matériel défectueux.

La garantie sera automatiquement annulée en cas de modification extérieure à notre société. Ou en cas manifeste de mauvaise utilisation de la machine.

La garantie ne couvre pas les pièces soumises à une usure normale due à l'utilisation telles que patins, cartouche de lubrification, abrasifs, etc.


11. TÉLÉCHARGER LE MANUEL D'UTILISATION

EN - User Manual CU PRO.pdf


12.FAQ

Question n°1

Réponse n°1